A world-class institute of changemakers in the deaf and signing community.
Since 1864, we have been investing in and creating resources for deaf and hard of hearing children, their families, and the professionals who work with them.
Over 50 degree programs, with online and continuing education for personal and professional development.
Innovating solutions to break down barriers, and using science to prove what does and doesn’t work.
We make it easy for you to apply and enter here.
Ready to take the next step toward a college education?
Make lasting memories and grow in ways you never thought possible.
Share:
Nguyện Trần Thuỷ Tiên, G-’16, received support from the U.S. Embassy and the White House to provide the deaf community in Việt Nam a translation of Vice President Kamala Harris’ presentation during her visit to the Socialist Republic of Việt Nam last week. According to Dr. Audrey C. Cooper, director of the master’s degree program in International Development, the United States Embassy in Hà Nội contacted Tiên after several people said that she was “the best and only” person capable of providing Deaf Interpreter services in American Sign Language. Tiên, a graduate of Gallaudet’s Master of Arts in Sign Language Education (MASLED) program, met with the embassy and declined the assignment, as she is not a Certified Deaf Interpreter. She also recommended that they contact the White House to arrange American CDI services. After further discussions, the U.S. Embassy arranged American CDI services and, with support from the White House, gave Tiên special permission to use the source content to translate into her primary language — Hồ Chí Minh Sign Language — and to post the translation on social media.
Cooper wrote, “This is historic; to our knowledge, Tiên is the first deaf person to be supported by the U.S. Embassy to interpret content for a head of state.” She added that the Vietnamese government has not recognized Vietnamese Sign Languages, there are no interpreter training programs in the country, and deaf interpreters do not currently provide interpretation services on television.
Tiên wrote: “My aim in preparing the translation was to show Việt Nam that deaf people can translate and interpret, and at the highest level. Showing this content through social media brings attention to this important service and area of work.”
Watch Vice President Harris’ interpreted speech.
Roberto E. Wirth, E-’74 & H-’09, passed away on June 5 in Rome, Italy. Mr. Wirth was owner and managing director of the Hotel Hassler in Rome, one of the most prestigious family-owned hotels in the world, and owned several other hotels and resorts throughout Italy. He was a strong advocate for deaf people in...
Alumnus Timel Benton has signed a contract with the Bay Area Panthers of the Indoor Football League (IFL). Benton, who graduated last month, is the first Gallaudet Bison to sign a professional football contract since Tony Tatum signed on with the Utah Blaze in the now-disbanded Arena Football League (AFL) in May 2013. Benton was...
James Caverly, ’11, who plays Theo Dimas in Hulu’s Only Murders in the Building, will play Professor Harold Hill in the Olney Theatre Center’s summer production of Meredith Willson’s Tony-winning musical The Music Man, which opens tonight and runs through July 23. The show’s official opening is on Thursday, June 23. Sandra Mae Frank, ’13,...
Robert Weinstock
Published Articles: 110
For any other media inquiry, please contact:
Admissions Requirements
Spring 2021 – Dec 12Fall 2021 – May 15